Hana no Nihongo

View Original

Poznaj kolejny podstawowy japoński znak 豆!

今回の漢字は『豆』。

豆 - まめ fasolki, groszki

大豆 - だいまめ ziarno soi

豆乳 - とうにゅう “mleko” sojowe; napój z ziaren soi

豆腐 - とうふ tofu (twaróg sojowy)

豆絞り - まめしぼり w groszki, w grochy (wzór)

豆絞りのスカーフ- まめしぼりのスカーフ szalik w grochy

豌豆 - えんどう groszek zielony

👹

P.S. Czy wiesz, że podczas święta Setsubun 節分 (przypadające na wigilię księżycowego nowego roku) dzieci przeganiają z domu ‘demony’ (zazwyczaj odgrywane przez tatusiów noszących maski oni 鬼) poprzez rzucanie w nich 大豆 i śpiewanie: 🎵 鬼は外、福は内 (demony won! szczęście w dom!)🎵 ?

See this content in the original post

Przysłowie japońskie 諺:

豌豆は日陰でもはじける - えんどうはひかげでもはじける Na wszystko przychodzi w końcu pora. / Jak coś ma się stać, to się stanie (bez względu na okoliczności)

(dosł. Groch wyrośnie nawet w cieniu.)

See this content in the original post

<powrót do: Hana no Nihon.go! Polski>