Hana no Nihongo

View Original

Poznajcie japoński znak 餅!

日本に人気ある食べ物『餅』の漢字です。🎑

餅 - もち  ciastko zrobione z masy z ubitego kleistego ryżu

大福餅 - だいふくもち ciastko ryżowe nadziewane pastą z czerwonej słodkiej fasoli anko 餡こ, oraz truskawką w środku

餅つき - もちつき (臼でつく)  ubijanie masy na mochi za pomocą tradycyjnego drewnianego młotka (杵 きね) w misie-moździeżu (臼 うす)

画餅 - がべい porażka, totalna klapa

※ 月見- つきみ święto oglądania księżyca

Podczas święta tsukimi 月見
legenda głosi, że królik na księżycu ubija ryż do zrobienia mochi 🐰. Czemu to robi i jak dostał się na księżyc - tego już nie wie nikt 😊

P.S. Czy wiesz, że mochi można łatwo zrobić w domu? Potrzebować będziesz jedynie czerwonej słodkiej fasoli anko oraz mąki ryżowej z kleistego ryżu, które są łatwo dostępne w sklepach z orientalną żywnością, oraz w internecie.

Tutaj możesz zobaczyć jak przesympatyczna Wiola Błazucka z kanału Pierogi z Kimchi przygotowuje chappsal-tteok - koreański odpowiednik tego samego deseru:

See this content in the original post

※ 餅 to nowsza, uproszczona forma znaku, wprowadzona w rezultacie reform pisma wprowadzonych po drugiej wojnie światowej.

Takie formy znaków nazywają się shinjitai 新字体.

W Japonii wciąż można spotkać się z jego poprzednikiem kyūjitai 旧字体 (znakiem z poprzedniego systemu), który ma odrobinę bardziej skomplikowaną pisownię klucza 食.

Obydwa znaki oznaczają przepyszne mochi, a to przecież najważniejsze 😊

Zobacz, jak napisać starszą wersję znaku poniżej:

Przysłowie japońskie 諺:

絵に描いた餅は食えぬ - えにかいたもちはくえぬ 

Nie mieszaj życia ze sztuką. / Nie trać kontaktu z rzeczywistością. / Sztuką się nie najesz.

(dosł. Nie da się zjeść ryżowego ciastka mochi z obrazka.)

See this content in the original post

<powrót do: Hana no Nihon.go! Polski>