Hana no Nihongo

View Original

Oto japoński znak 焦!

今回の漢字は『焦』にしましょう!

(が)焦げる - こげる przypalić się; zwęglić

(を)焦がす - こがす przypalić coś

恋い焦がれる - こいこがれる być spowitym płomieniem miłości; spalać się w miłosnym uniesieniu

焦がれ死ぬ - こがれしぬ umrzeć z miłości

焦土と化する - しょうどとかする spalić się na popiół; spłonąć do cna

(ご飯の)お焦げ - (ごはんの)おこげ lekko przypalony ryż na dnie garnka/ryżowaru

焦り - あせり niecierpliwość; szybkie, nerwowe postępowanie; nerwowa energia

焦る - あせる działać szybko, na chybcika, bez głębszego zastanowienia; działać w panice/afekcie

焦慮 - しょうりょ niecierpliwość, zniecierpliwienie; zmartwienie, troska

焦げ臭い - こげくさい swąd spalenizny

黒焦げの死体 - くろこげのしたい zwęglone zwłoki; spalone ciała

e.g. 焦らなくていい。Nie spiesz się - masz czas, wykonaj to dokładnie (przeznaczając na to odpowiedni czas i wysiłek).

P.S. Czy wiesz, że górna połowa znaku, 隹, jest kluczem oznaczającym ptaka, podczas gdy dolna część jest jednym z kluczy oznaczających ogień ?

Znajomość klucza ‘krótko-ogoniastego‘ ptaka (ang. short-tail bird) jest bardzo pomocny, ponieważ często występuje jako element wielu znaków… za wyjątkiem znaku 鳥 oznaczającego ptaka! (który, swoją drogą, też jest kluczem) 😅

See this content in the original post

<powrót do: Hana no Nihon.go! Polski>