滅watermark.PNG

Poznaj japoński znak 滅 !

今回の漢字は『滅』です。

滅びゆく文明 - ほろびゆくぶんめい wymierająca cywilizacja

敵を滅ぼす - てきをほろぼす pokonać wroga

不滅な - ふめつな nieśmiertelny, niezniszczalny

カルタゴはローマに滅ぼされた - カルタゴはローマにほろぼされた Kartagina została doprowadzona do ruiny przez Cesarstwo Rzymskie.

彼は酒と麻薬で身を滅ぼした - かれはさけとまやくでみをほろぼした zniszczył swoje zdrowie alkoholem i narkotykami

契約は 1月20日に消滅する- けいやくはいちがつはつかにしょうめつする kontrakt wygasa 20go stycznia

『鬼滅の刃』- きめつのやいば Miecz Zabójcy Demonów, popularna manga autorstwa Gotōge Koyoharu 吾峠呼世晴, na podstawie której zrealizowane zostały też seria i pełnometrażowy film anime

(możesz oglądnąć film Miecz Zabójcy Demonów tutaj)

Przysłowie japońskie 諺:

国滅びて山河あり - くにほろびてさんがあり  Są granice ludzkiego zniszczenia. / Ducha narodu nie zabijesz.

(dosł. Możesz zniszczyć kraj, ale [jego] góry i rzeki pozostaną.)

To przysłowie wywodzi się od pierwszego wersu słynnego starochińskiego poematu Oglądanie Wiosny 春望 autorstwa Du Fu (Tu Fu、 杜甫), 712-770. Pierwszy wers brzmi następująco:

國破山河在

Państwa w ruinie; góry i rzeki trwają

(oryginał cytowany za: Stephen Owen The Poetry of Du Fu, 2016 (p.258, poem 4.25)

Previous
Previous

Next
Next