Hana no Nihongo

View Original

Oto japoński znak 国 - poznajmy go!

今回の漢字は『国』。

国 - くに kraj

国政 -こくせい rząd, administracja kraju

国粋主義 - こくすいしゅぎ nacjonalizm

狂信的国粋主義者 - きょうしんてきこくすいしゅぎしゃ fanatyczny nacjonalista

国賊 - こくぞく zdrajca narodu

※ 民主主義 - みんしゅしゅぎ demokracja

「雪国」- ゆきぐに Kraina Śniegu, znana powieść japońskiego noblisty Kawabaty Yasunari 川端康成

See this content in the original post
See this content in the original post

Przysłowie japońskie 諺:

国滅びて山河あり - くにほろびてさんがあり  Są granice ludzkiego zniszczenia. / Ducha narodu nie zabijesz.

(dosł. Możesz zniszczyć kraj, ale góry i rzeki pozostaną.)

To przysłowie wywodzi się od pierwszego wersu słynnego starochińskiego poematu Oglądanie Wiosny 春望 autorstwa Du Fu (Tu Fu、 杜甫), 712-770. Pierwszy wers brzmi następująco:

國破山河在

Państwa w ruinie; góry i rzeki trwają

(oryginał cytowany za: Stephen Owen The Poetry of Du Fu, 2016 (p.258, poem 4.25)

See this content in the original post

<powrót do: Hana no Nihon.go! Polski>